Que confusão pode acontecer quando o brasileiro vai para o exterior e pede um “bread“.
Os nativos do idioma inglês raramente usam a palavra bread, porque ela é bastante genérica.
Existe bread em várias formas. Tomemos como exemplo o nosso pãozinho francês.
Em inglês, ele seria chamado de “roll” (porque a massa de pão é enrolada antes de ser assada). Um pão de forma é um “loaf” e uma fatia de pão é “slice”.
Um pão de forma fatiado, portanto, é um “sliced loaf“.
Um pão de hambúrguer (em inglês, “hamburger“. Note: sem “u” após o “g”) é um “bun”.
Então, na próxima viagem, “bye bye bread!”
Use:
• Loaf = Pão de forma
• Slice = Fatia
• Sliced loaf =Pão de forma fatiado
• Bun = Pão de hambúrguer
• Roll = Pãozinho francês
• Soft rol = Pão para cachorro-quente
• Small roll = Bisnaguinha
Vou repetir: Pãozinho francês não é French bread. É “roll” .
Créditos: Michael A Jacobs